Article Categories
» Arts & Entertainment
» Automotive
» Business
» Careers & Jobs
» Education & Reference
» Finance
» Food & Drink
» Health & Fitness
» Home & Family
» Internet & Online Businesses
» Miscellaneous
» Self Improvement
» Shopping
» Society & News
» Sports & Recreation
» Technology
» Travel & Leisure
» Writing & Speaking

  Listed Article

  Category: Articles » Internet & Online Businesses » E-Commerce » Article
 

Website Translation




By Neil Payne

Websites are now a crucial part of most businesses. They generate revenue, offer an avenue for promotion and are easily accessible means of providing information on a company. However, the global economy now demands that companies look beyond national borders if they wish to expand.

Many developing countries now have internet access, internet cafes can be found from Bogotá to Bangkok and the falling costs of PC's means more home users are logging on. This means there is a large pool of potential visitors to your site. However, the majority of these will not speak English. Website translation is therefore critical.

Website translation is currently big business as companies and site owners begin to realise its benefits. Type 'website translation' into the major search engines and you are instantly met with paid advertisements and streams of links to 'relevant' sites. However, it is important to carefully consider any website translation project properly as there are many potential pitfalls.

Firstly, when tasking someone to undertake your website translation be sure to establish credentials. Ask to look at previous work, ask for a sample or ask for a reference. A translator must have qualifications, training and experience.

Secondly, ensure you explain clearly why you need website translation. What is the purpose? Is there a target audience? Ensure you provide clear and accurate information on the company and the website. All this helps the translator properly reflect your needs in the translation work.

Thirdly, do not cut corners by using electronic translations. They may be useful for plain sentences but not for your website content. It is inconceivable that a software programme can translate metaphors, similes, innuendos and colloquial phrases. Website translation is a major investment, so do not approach it lightly. You need human beings to analyse your content and transfer the meaning in the best way possible.

Fourthly, consider the impact culture can have on the website translation project. For example, is the language pitched appropriately at the target culture? Should it be formal or informal? Are there pictures, colours or images that would cause offense? A good website translation company will analyse your site and offer you a cultural applicability consultation. This will then help you make modifications to ensure your website appeals to the target culture.

Fifth, many website translation companies will translate your website content then consider the job done. However, most websites are constantly changing in style and content. A decent website translation company will offer an after-care service that assists in helping you with the small changes, if not as part of the original fee then for a small charge.

Website translation is not as straightforward as other translation projects. There are too many variables involved that, if not considered properly, can ruin a website translation.

Consider the potential revenue a decent website translation could generate long term and invest wisely.
 
 
About the Author
Neil Payne is Director of Kwintessential Ltd., a company that specialise in website translation and cultural applicability consultancy.

http://www.kwintessential.co.uk/translation/translation.html

Article Source: http://www.simplysearch4it.com/article/617.html
 
If you wish to add the above article to your website or newsletters then please include the "Article Source: http://www.simplysearch4it.com/article/617.html" as shown above and make it hyperlinked.



  Some other articles by Neil Payne
Intercultural Team Building
Internal business structures have been radically transformed over the past few decades. Changes in areas such as communication and transportation technology and ...

Cross Cultural Interviews
At this moment in time, the increase in cross border human traffic has meant that companies are no longer dealing with a homogenous native community from which they recruit their staff. ...

The 10 Benefits of Cross Cultural Training
Cross cultural differences can and do impede upon communication and interpersonal relationships. In the business world this occurs daily, where people from different cultures interact and are expected to perform and make decisions. Cross cultural ...

Cross Cultural Training
As economic and political spaces between nations become smaller and international trade continues to increase, the movement of people between countries is becoming more fluid. With competition for talented ...

Cross Cultural Advertising
Culture is a like dropping an Alka-seltzer into a glass - you don't see it, but somehow it does something Hans Magnus Enzensberger Culture affects everything we do. This applies to all areas ...

Reciprocal Linking Etiquette
Reciprocal linking is of great importance to website owners who wish to achieve good rankings on the major search engines. As a result the internet has witnessed a growth in 'link' sites ...

  
  Recent Articles
Finding your next digital camera
by Dawson

What you want, for what you've got
by Dawson

Management Information System
by Ismael D. Tabije

I'm Going To Use OsCommerce – Now What?
by Myles O'Reilly

Small Business Ecommerce Software
by Somsekhar

Design Ecommerce Site Web
by Somsekhar

Business to Business Ecommerce
by Somsekhar

Ecommerce Website Development
by Somsekhar

Ecommerce Shopping Cart Software
by Somsekhar

Ecommerce Web Design Portal
by Somsekhar

Ecommerce Solution Provider
by Somsekhar

Ecommerce Website Solution
by Somsekhar

Can't connect to database